Ti vorrei raccontare
del giorno in cui
ho visto
con gli occhi chiusi
ho cantato
a bocca chiusa
ho pianto
senza una lacrima
ho abbracciato
con il cuore
ho gridato
con l’anima
Ti potrei raccontare
tante altre cose
in silenzio
tipo maree calme
o vento
che accarezza
le foglie
o caldo
che avvolge la pelle
o freddo ‘dammi un abbraccio’
E se ti dico
tienimi le mani
che tremo
aggrappati a me
dell’azzurro che indosso
dei granelli di zucchero
sulle labbra dell’amarci
delle acque
sotto la pelle
Vorrei farti conoscere
le ore che non passano
i dolori che se ne vanno
le paure che fanno le valigie
sopratutto
che tu
possa vedere
in tutto questo
che ora siamo noi
a raccontarci
con tutta la voglia di vita
sotto le lenzuola
coperti di risate
e baci nudi
a fili
Adesso
amore
spegni la luce
hebemunoz©16.06.2015
(TRADUCCION AL ESPAÑOL)
Te quisiera contar
del dia en que
ví
con los ojos cerrados
canté
con la boca cerrada
lloré
sin una lágrima
he abrazado
con el corazón
he gritado
con el alma
Te podría contar
muchas cosas más
en silencio
por ejemplo
mareas calmas
o viento
que acaricia las hojas
o calor
que envuelve la piel
o frío
“dame un abrazo”
Y si te digo
sostánme las manos
que tiemblo
aférrate a mí
porque se vuela
es porque
me gustaría hacerte saber
acerca del azúl que llevo puesto
de los granos de azúcar
sobre los labios del amarnos
de las aguas
bajo la piel
Quisiera hacerte conocer
las horas que no pasan
los dolores que se van
los miedos que hacen las maletas
sobretodo
que tú
puedas ver
en todo esto
que ahora somos nosotros
a contarnos
con todas las ganas de vida
debajo de las sábanas
cubiertos de risas
y besos desnudos
en hilos
Ahora
Amor
apaga la luz
hebemunoz©16.06.2015
No responses yet