Ogni mattina
nasco di nuovo

torno

da quelle terre intangibili
terre di vuoto ingravido
colmo di residenti impensabili

tutti inquilini nomadi

di una parte inesplorata di me

Vado
e
non

grido senza voce

cammino del traguardo
inconsapevole

attraversando
questa mia veglia contrapposta

Ti ho visto

Non so come
lo spiegherebbero

Jung
Hartmann o
Griffin

ma la tua mano
mi sprofondava
dentro l’anima

Lucida

consapevolmente
ho bevuto
la tua essenza
in una danza intrecciata

Nasco di nuovo
ogni mattina

torno

e trovo

terre tangibili
un pieno gravido

tu

residente sognato

il mio
inquilino fisso

Sveglia
 
consapevole
del mio traguardo

cammino

hebemunoz©17.04.2015

( TRADUCCION AL ESPAÑOL )

Cada mañana
vuelvo a nacer

de esas tierras intangibles
tierras de vacío ingrávido
lleno de habitantes impensables

 todos ellos inquilinos nómadas

de una parte inexplorada de mí

Voy
y
no

grito sin voz

camino hacia la meta
inconciente

atravezando
esta mi vigilia contrapuesta

 Te he visto

allí

No sé
como lo explicarían

Jung
Hartmann o
Griffin

pero tu mano
se hundía
dentro de mi alma

Lúcida

concientemente
he bebido tu escencia
en una danza entrelazada

Vuelvo a nacer
cada mañana

regreso

y encuentro

tierras tangibles
una llenura grávida

residente soñado

mi inquilino fijo

Despierta

consciente
de mi meta

camino

hebemunoz©17.04.2015

No responses yet

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *