DESIDERIO (Poesia nominata per la stampa della collana poetica “Verrá il mattino e avrá un tuo verso” del Concurso de la Revista Orizzonti. Italia 2013) /// DESEO
Ci sei
come l’accento tacito in ogni parola non detta
nascosto tra questi versi
inevitabile come battere gli occhi
Percorri contenuto nell’ossigeno
ogni angolo dell’intimità del mio essere
Fuori controllo come un pensiero pazzo
che fa irruzione in un gemito
Nel tremore delle mie mani
nel battito accelerato
nella mia umidità
ti indosso
premendo sul mio corpo arreso
nella stanchezza dell’audacia
nell’audacia di ricominciare di nuovo
hebemunoz©24.05.2013
(TRADUCCION ESPAÑOL)
Estás
como el acento tácito en cada palabra no dicha
escondido en estos versos
inevitable como parpadear
Recorres contenido en el oxígeno
cada ángulo oscuro de la intimidad de mi ser
Desbocado como un pensamiento loco
que rompe en un gemido
intenso hasta lo profundo
En el temblor de mis manos
en el latir acelerado
en mi humedad
te llevo puesto
pulsando en mi cuerpo rendido
en el cansancio después de la osadía
y en la osadía de volver a empezar
hebemunoz©24.05.2013
No responses yet