Via
via di mezzo
Dico a voi
sigilli dell’anima
ombre del cuore
buio dietro le palpebre
grido muto nel nulla
nodo in gola
brigante del brivido emozionato
sogni ostaggi delle paure
paure vestite di
stracci d’anima
Via
via di mezzo
pensieri prigionieri
idee nemiche di me stessa
pugni chiusi
denti stretti
braccia incrociate
sull’orlo della salvezza
Toglietevi di mezzo
dico a voi
mercanti di menzogne
truffatori di sogni
traditori del verbo incarnato
assassini della passione
nauseante volgarità
Morte
torna al tuo sepolcro
Fai spazio
arrivano le muse
danzanti
al tempo della lirica
in idillico canto
dalla mano dei poeti
Spalancate le parole
Entri la Poesia
©hebemunoz
(TRADUCCIÓN EN ESPAÑOL)
Fuera
quítence del medio
Se lo estoy diciendo a ustedes
precintos del alma
sombras del corazón
oscuridad detrás de los párpados
grito mudo en medio de la nada
nudo en la garganta
bandidos del escalofrío emocionado
sueños rehenes de los miedos
miedos vestidos
con harapos de alma
Largo
quítense del medio
pensamientos prisioneros
ideas enemigas de mí misma
puños cerrados
dientes apretados
brazos cruzados
en el borde de la salvación
Lárguense de aquí
mercaderes de mentiras
timadores de sueños
asesinos de la pasión
nauseabunda vulgaridad
Muerte
regresa a tu sepulcro
Abran paso
están llegando las musas
danzantes
al compás de la lírica
en un idílico canto
de la mano de los poetas
Abran
de par en par
las palabras
Que entre la Poesía
©hebemunoz

No responses yet

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *