Arrivo a te
con tante di quelle cicatrici
con il vento
con la brezza tra i cappelli
con la tormenta ad ogni respiro
Arrivo a te
carica di sogni
di giornate buie
di splendore
di tanta gioia
contenuta nel mio caffé
assaporato tra la lingua
le labbra
e il cuore
Arrivo a te
con i miei silenzi inquieti
come quando mi sospendo
dal soffitto
di casa mia
casa degli altri
dal soffitto del cielo
Io non ho nient’altro
che poesia
A dir la veritá
é tutto
quello che ho
Poesia
per vivere
mentre ti leggo
nel gesto impercettibile
del tuo sorriso
Intanto tu
mi guardi
oltre me stessa
e raccogli le nostre essenze
Con fermezza
cacci via la paura
Impedisci
ad ogni mia goccia
di asciugarsi
fluendole al mare
Mi ami
aprendomi il petto
lasciando volare
le mie mariposas
come un altro
segno di libertá
hebemunoz©23.10.2015
(TRADUCCION AL ESPAÑOL)
Llego a ti
con tantas heridas
con el viento
con la brisa entre los cabellos
con una tormenta en cada respirar
Llego a ti
cargada de sueños
de días oscuros
de esplendor
de mucha dicha
contenida en mi café
degustado entre la lengua
los labios
y el corazón
Llego a ti
con mis silencios inquietos
como cuando me suspendo
del techo
de mi casa
de la casa de los otros
del techo del cielo
Yo no tengo más nada
que poesía
Para ser honestos
es todo lo que tengo
Poesía
para vivir
mientras te leo
en el gesto imperceptible
de tu sonrrisa
Mientras tú
me miras
más allá de mí misma
y recoges nuestras esencias
Con firmeza
echas fuera el miedo
Impides
a cada una de mis gotas
secarce
fluyéndolas al mar
Me amas
abriéndome el pecho
dejándo volar
mis mariposas
como otro signo
de libertad.
hebemunoz©23.10.2015
No responses yet