Ho tante domande da farti
amore mio
cosí
mi racconterai del calore
nelle mani sulle acque d’estate
e mi dirai di quello che
dice il vento quando bacia le colline
Mi devi anche tradurre
le tue parole tue che
si mischiano con le mie
a battitti d’amarsi
Dimmi
per esempio
amore mio
come posso vivere se
non mi soffi stelle dentro la bocca
A cosa servono le parole
se prima non le mastichi con i tuoi denti
in modo tale che
quando le mangio
mi rabbrividiscano il ventre
e mi facciano piegare le ginocchia
Guardami negli occhi
e dimmi
tra tutte le cose
cercate nel mondo
avute in mano
messe in tasca per averle sempre con te
c’é qualcosa che assomiglia
ad un amare cosí presente
che
l’unica cosa di cui ha l’urgenza é
di noi due
Ho bisogno di te
con tutte le mie domande
fino a quando
il nostro respiro
sará solo un filo
a cui agrapparsi
per andare oltre
insieme
hebemunoz©21.02.2015
(TRADUCCION AL ESPAÑOL)
Tengo tantas preguntas por hacerte
amor mío
así
me contarás del calor en las manos
sobre las aguas de verano
y me dirás lo que dice el viento
cuando besa las colinas
Me tienes que traducir también
tus palabras tuyas que
se mezclan con las mias
en latidos de amarse
Dime
por ejemplo
amor mio
¿cómo puedo vivir si no me soplas
estrellas dentro de la boca?
¿De qué sirven las palabras
si antes no las masticas con tus dientes
de tal manera que
cuando me las como
me den escalofrío en el vientre
y me hagan doblar las rodilllas?
Mírame a los ojos y
dime
entre todas las cosas
buscadas en el mundo
tenidas entre las manos
guardadas en el bolsillo para tenerlas siempre contigo
¿hay algo que se parezca
a este amor
así
presente
que solo tiene la urgencia
de nosotros dos?
Tengo necesidad de ti
con todas mis preguntas
hasta cuando
nuestra respiración
sea solo un hilo
de dónde agarrarse
para ir más allá
juntos
hebemunoz©21.02.2015
http://verbumlandia.com/2015/02/bisogno-di-te-necesidad-de-ti-hebe-munoz.html
No responses yet