E poi c’é il vento forte a farmi impazzire sotto il vestito
e sotto la pelle
a baciarmi tutta
a soffiare anche i fiori
che fanno nido tra i miei capelli
E poi c’é il silenzio della notte
umido (soltanto mi assomiglia)
e la luce dei lampioni ed i miei passi scalzi sulla via di casa
cosí come di chi torna in se ed é felice
E poi…e poi ci sei tu
e quando dico tu
ho giá detto tutto
per ora
hebemunoz©13.06.2014
( TRADUCCION AL ESPAÑOL)
Y luego está el viento fuerte a enloquecerme bajo el vestido
y bajo la piel
besandome toda
soplando también sobre las flores
que hacen nido entre mis cabellos
Y luego está el silenzio de la noche
húmedo (solo se me parece)
y la luz de los faroles y mis pasos desnudos por la calle de mi casa
así como quien regresa a si mismo y es feliz
Y despues… y despues estás tú
y cuando digo tú
he ya dicho todo
por ahora
hebemunoz©13.06.2014
No responses yet