Ho
delle tue mani
le carezze

delle tue parole
non solo la musica

Ho
delle tue braccia
il calore

del tuo petto
la danza

Ho
dei tuoi occhi
il mondo

dei tuoi sogni
certezze

Ho
innumerevoli biglietti di treno
viaggi di andata e ritorno
dalle tue voglie
alle mie sponde

e viceversa

Ho un calendario
in bianco

spazi preteritamente vuoti
e vuoti che ti fanno spazio

un letto fatto
una vita in pieno
un da ora in poi
un grembo caldo

Ho

un
punto e fine
uno
a capo

un
noi

e ora

nell’amarti

ho anche
un
abbiamo

hebemunoz©24.01.2014

( TRADUCCION AL ESPAÑOL )

Tengo
de tus manos
las caricias

de tus palabras
no solo la música

Tengo
de tus brazos
el calor

de tu pecho
la danza

Tengo
de tus ojos
el mundo

de tus sueños
certezas

Tengo
innumerables boletos de tren
viajes de ida y vuelta
desde tus ganas
a mis orillas

y viceversa

Tengo un almanaque
en blanco

espacios pretéritamente vacíos
y vacíos que te hacen espacio

una cama arreglada
una vida entera
un a partir de ahora
un vientre tibio

Tengo

un
punto final
uno
a parte

un
nosotros

y ahora

en el amarte

tengo tambien
un
tenemos

hebemunoz©24.01.2014

No responses yet

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *