Prendo nota
del contatto
dello strusciarmi
anima con anima
con te
e far di questo
un prato
Prendo nota
del tepore
nuvato dalle tue mani
che
pur essendo
lontane
di uno spazio d’aria
raggiungono voraci
i miei fianchi
e prendo nota anche
di come
essi
convessi
si abbandonano
danzanti
Prendo nota
della lunghezza e
dei centimetri cubi
che ci sono tra
i miei ed
i tuoi
pori
ove le carezze fanno la loro casa
Prendo nota di tutto
soprattutto
di questa consapevolezza
hebemunoz©09.07.2013
(TRADUCCION AL ESPAÑOL)
Tomo nota
del contacto
del frotarme
alma con alma
contigo
y de hacer de esto
un prado
Tomo nota
de la tibieza
nubada de tus manos
que
aunque estando lejanas
de un espacio de aire
alcanzan voraces
mis caderas
y tomo nota tambien
de como ellas
convexas
se abandonan
danzantes
Tomo nota
del largo
y de los centímetros cúbicos
que hay entre
tus y mis
poros
donde las caricias
hacen su hogar
Tomo nota de todo
sobretodo
de
esta toma de conciencia
hebemunoz©09.07.2013
No responses yet