Io sono stata sempre
quella che guarda
di fronte
agli occhi
Quella
che
come dici tu
assorta
va in profondità
di ogni cosa
canto
gesto
o persona
o vita
Scivolo dentro
mi tuffo
senza paura
dentro di me
di chi mi è accanto
di chi mi è vicino
anche sé lontano
E’ questo
il mio modo
d’amare
Amo con lo sguardo fisso
anche dietro le parole
amo con le orecchie
aperte
ai suoni delle inflessioni del cuore
Amo i dubbi
le paure
e le scintille di gioia
Ora
mi ritrovo
a guardarti di profilo
a spiarti
dietro le finestre
dagli angoli delle strade
dietro le mie guance di tramonto
da lontano
e da vicino
T’osservo
a sospiri sbandati
di lato
con la sorpresa bambina
di trovare quello che
cerchi di te
in me
di cercare quello che
di me è in te
di ritrovarci
amandoci
tuffati
assorti
in mezzo alla gente
Con gli occhi chiusi
ti vedo
di fronte
di profilo
di lato
di
“amo”
Con te
è un osservare tutto
da un’altra prospettiva
hebemunoz©28.01.2015
( TRADUCCION AL ESPAÑOL)
Yo he sido siempre
esa que mira
de frente
a los ojos
Esa
que
como dices tú
absorta
va a la profundidad
de cada cosa
canto
gesto
o persona
o vida
Me deslizo hacia adentro
me lanzo sin miedo
dentro de mi
de quien está a mi lado
de quien me está cerca
a pesar de estar lejos
Es este
mi modo
de amar
Amo con la mirada fija
aún detrás de las palabras
amo con los oídos
abiertos
a los sonidos de las inflexiones del corazón
Amo las dudas
los miedos
y los detellos de gozo
Ahora
me encuentro
viéndote de perfil
espiándote
detrás de las ventanas
en las esquinas de las calles
detrás de mis mejillas de atardecer
de lejos
y de cerca
Te observo
a punta de suspiros desbandados
de lado
con la sorpresa niña
de encontrar aquello que
buscas de ti
en mi
de buscar aquello que
de mi
hay en ti
de encontrarnos
amándonos
lanzándonos
absortos
en medio de la gente
Con los ojos cerrados
te veo
de frente
de perfil
de lado
de
“amo”
Contigo es
un observarlo todo
desde otra perspectiva
hebemunoz©28.01.2015
No responses yet